piranha: red origami crane (Default)
[personal profile] piranha
for a while now, since i've started listening to japanese drama CDs, it's been annoying me that the archive programs we have on the mac can't properly unzip them (keeping the original filenames intact). i understand the problem; the mac deals natively with unicode, which is a step up from ye olde windows crap of old. but most people who rip drama CDs in japan don't use unicode, they use Shift_JIS or EUC-JP.

today i got off my butt and in no time at all found an archive program that can detect those automatically, and unzip with the japanese filenames intact: the unarchiver. and if it can't detect it automatically, it'll stop and let you select. sweet. i am very happy (if a bit mad at myself for taking so long looking for something better). some of my donation budget will go to its makers.

(Midara na Kiss ni Midasarete: Morikawa Toshiyuki x Okiayu Ryoutarou! *squee*!)

on 2007-07-31 06:25 (UTC)
Posted by [identity profile] daev.livejournal.com
I spent a lot time last month rewriting the filename-handling code in Mathematica so it could speak true Unicode on Windows. I justified it by saying it would eliminate the many locale-specific modifications we've had to make, in order to suit different language releases of the product. But in truth the real reason was that several of my co-workers have complained that they couldn't use Mathematica to catalog their anime. The unofficial name for the Unicodization was Project Otaku.

Project Otaku

on 2007-08-01 04:36 (UTC)
ext_481: origami crane (Default)
Posted by [identity profile] pir-anha.livejournal.com
oh, that is hilarious.

i never used mathematica much, and i can't right off think why people would use it to catalogue things?


piranha: red origami crane (Default)
renaissance poisson

July 2015

   123 4

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags